В целях анализа посещаемости и улучшения работы портала мы используем сервис «Яндекс.Метрика». Оставаясь на нашем портале, Вы выражаете свое согласие на обработку Ваших данных указанным сервисом.
Миссия автора – сохранить атрибуты и традиции татарской культуры в Европе.
Фото: Город Казань KZN.RU
Усилиями Танера Мурата переведены произведения десятков авторов на тюркский и румынский языки, в том числе классика румынской литературы – стихи Михая Эминеску. Танер Мурат – редактор в румынско-татарском двуязычном журнале «Emel», создатель англо-татарского двуязычного литературного журнала «Nazar Look» и татарской библиотеки имени Мусы Джалиля. В 2017 году писатель открыл мультикультурную ассоциацию «Anticus» и издательство «Anticus Press» в городе Констанце и выступил в роли организатора международной конференции «Ежегодный курултай о проблемах исчезновения культурного наследия».
Визит в Казань для Танера Мурата стал первым опытом посещения России. В городе у писателя плотный график. Помимо посещения музеев, галерей и достопримечательностей, вчера днем Танер Мурат провел открытый урок-лекцию по проблемам перевода студентам Института филологии и межкультурной коммуникации КФУ. Сегодня он встретится с татарскими писателями и редакторами татарских журналов, а завтра в 11.00 примет участие в торжественных мероприятиях, посвященных дню рождения Габдуллы Тукая – у памятника поэту на площади Свободы он будет читать стихи.
Татарским языком писатель владеет с детства, он подолгу гостил в румынско-татарских деревнях Кашыкше и Байрам-Деде, где говорил на татарском. Затем татарский язык Танер Мурат учил уже на курсе профессора Бухарестского университета Куркана Вуапа-Мокану, который в свое время учился в Казани, а также изучал турецкий язык в классе поэта Эмеля Эмина в Народном университете.